TriStar RK-6140 manual

TriStar RK-6140
5.3 · 1
PDF manual
 · 3 páginas
manualTriStar RK-6140


EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
PL | Instrukcja
CS | Návod na
SK | Návod na


Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands

ENInstruction manual


• By ignoring the safety instructions the

manufacturer can not be hold responsible for

the damage.

• If the supply cord is damaged, it must be

replaced by the manufacturer, its service

agent or similarly qualified persons in order to

avoid a hazard.

• Never move the appliance by pulling the cord

and make sure the cord can not become


• The appliance must be placed on a stable,

level surface.

• The user must not leave the device

unattended while it is connected to the supply.

• This appliance is only to be used for

household purposes and only for the purpose

it is made for.

• This appliance shall not be used by children

aged less than 8 years. This appliance can be

used by children aged from 8 years and above

and persons with reduced physical, sensory or

mental capabilities or lack of experience and

knowledge if they have been given

supervision or instruction concerning use of

the appliance in a safe way and understand

the hazards involved. Children shall not play

with the appliance. Keep the appliance and its

cord out of reach of children aged less than 8

years. Cleaning and user maintenance shall

not be made by children unless older than 8

and supervised.

• To protect yourself against an electric shock,

do not immerse the cord, plug or appliance in

the water or any other liquid.

• This appliance is intended to be used in

household and similar applications such as:

Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
By clients in hotels, motels and other residential type environments.
Bed and breakfast type environments.
Farm houses.

• Children shall not play with the appliance.

• This appliance shall not be used by children.

Keep the appliance and its cord out of reach

of children.

• To protect yourself against an electric shock,

do not immerse the cord, plug or appliance in

the water or any other liquid.

• Surface are liable to get hot during use.

• Only use the appliance with the appropriate


• The connector must be removed before the

appliance will be cleaned, please make sure

the inlet is completely dry before the unit will

be used again.

• WARNING: Position the lid so that steam is

directed away from the handle.

1. Lid
2. Inner bowl
3. Keep warm indicator light
4. Cook indicator light
5. Control lever
6. Measuring cup
7. Spatula
8. On/off switch
Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
Always place the inner pot inside the outer pot before switching on the
rice cooker.
Make sure that the inner pot contains liquid, or be ready to
immediately ad oil, butter or margarine to the inner pot before
switching on the rice cooker.
Always dry the outer surface of the inner pot before placing it inside
the cooker. Any moisture remaining on the inner pot surface may
cause a cracking noise while the unit is heating up.
When the device is turned on for the first time, a slight odour will
occur. This is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is
only temporary and will disappear soon.
Cooking rice
Use the measuring cup provided to measure the desired quantity of
rice. As a guide one cup of rice is sufficient for one person, but this will
vary according to individual tastes. Fill the cup with rice leveling the
Thoroughly wash the rice in several changes of clean water and drain.
If you don't wash the rice this may cause poor results and/or a buildup
of steam within the appliance. Do not wash the rice in the inner bowl
as you may damage it.
Put the rice in the inner bowl and level the surface of the rice. Add
sufficient cold water to the corresponding level marked on the bowl
e.g. to cook 6 cups of rice, place the washed rice into the inner bowl
and then fill with water up to the 6 cup level marked on the inner bowl.
You may adjust the amount of water added for your own personal
taste. For a softer rice add a little more water, and for a firmer rice a
little less water.
Place the inner bowl in the rice cooker ensuring that there is no rice or
any moisture on the outside of the bowl.
Cover with the lid, ensuring that the vent hole in the lid is situated away
from the operator.
Connect the appliance to the power supply and switch on the appliance.
Depress the control lever to the COOK position and the cook light will
Once the rice is cooked, the appliance will automatically switch to the
WARM position and the keep warm light will glow.
Carefully lift the lid and allow any condensation to drip into the rice
cooker. Use the spatula provided to fluff up the rice which is then ready
to eat. Replace the lid as quickly as possible. Consume the stirred rice
within 1 hour.
Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
You can find all available information and spare parts at!



• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade

voortvloeiend uit het niet opvolgen van de


• Als het netsnoer beschadigd is, moet het

worden vervangen door de fabrikant, de

onderhoudsmonteur van de fabrikant of door

personen met een soortgelijke kwalificatie om

gevaar te voorkomen.

• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer

te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in

verstrikt kan raken.

• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke

ondergrond worden geplaatst.

• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd

achterlaten wanneer de stekker zich in het

stopcontact bevindt.

• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk

gebruik en voor het doel waar het voor bestemd


• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door

kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan

worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en

door personen met verminderde lichamelijke,

zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek

aan de benodigde ervaring en kennis indien ze

onder toezicht staan of instructies krijgen over

hoe het apparaat op een veilige manier kan

worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen

die met het gebruik samenhangen. Kinderen

mogen niet met het apparaat spelen. Houd het

apparaat en het netsnoer buiten bereik van

kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en

onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij

ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.

• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat

niet onder in water of andere vloeistoffen om

elektrische schokken te voorkomen.

• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en

soortgelijk gebruik, zoals:

Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
Bed&Breakfast-type omgevingen.

• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door

kinderen. Houd het apparaat en het netsnoer

buiten bereik van kinderen.

• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat

niet onder in water of andere vloeistoffen om

elektrische schokken te voorkomen.

• Het oppervlak kan heet worden tijdens


• Gebruik het apparaat uitsluitend met een

geschikte connector.

• De connector dient te worden verwijderd

alvorens het apparaat te reinigen. Wees er

zeker van dat de inlaat volledig droog is

alvorens het apparaat weer in gebruik te


• WAARSCHUWING: Plaats het deksel zodanig

dat stoom niet in de richting van de handgreep


1. Deksel
2. Binnenpan
3. Warmhoudindicator
4. Kookindicator
5. Bedieningshendel
6. Maatbeker
7. Spatel
8. Aan/uit-schakelaar
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
Sluit het netsnoer aan op het stopcontact.(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.Voltage220V-240V 50/60Hz)
Zorg er altijd voor dat de binnenpan zich in het apparaat bevindt voordat
u de rijstkoker inschakelt.
Zorg ervoor dat de binnenpan vloeistof bevat of sta klaar om onmiddellijk
olie, boter of margarine in de binnenpan te doen voordat u de rijstkoker
Droog de buitenkant van de binnenpan altijd goed voordat u deze in het
apparaat plaatst, een natte binnenpan kan namelijk een krakend geluid
Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, zal het
een lichte geur afgeven. Dit is normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
Deze geur is slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.
Rijst koken
Meet de gewenste hoeveelheid rijst af met het bijgeleverde
maatbekertje. Als richtlijn kunt u aanhouden dat één bekertje rijst
voldoende is voor één persoon. Echter zal de exacte hoeveelheid
afhangen van uw persoonlijke voorkeur.
Was de rijst een aantal keer grondig in schoon water en giet de rijst af.
Het niet wassen van de rijst kan leiden tot slechte resultaten en/of
opbouw van stoom in het apparaat. Was de rijst niet in de binnenpan om
beschadiging te voorkomen.
Doe de rijst in de binnenpan en zorg ervoor dat de rijst vlak ligt. Voeg
koud water toe tot het bijbehorende niveau zoals gemarkeerd op de
binnenpan (voor 6 kopjes rijst: doe de gewassen rijst in de binnenpan en
vul de binnenpan tot aan het niveau voor 6 kopjes met water). U kunt de
hoeveelheid toe te voegen water aan te passen naar uw persoonlijke
smaak. Voeg voor zachtere rijst wat meer water en voor stevigere rijst
wat minder water toe.
Plaats de binnenpan in het rijstkoker. Zorg ervoor dat er geen rijst of
vocht aan de buitenzijde van de binnenpan zit.
Sluit het deksel van de rijstkoker en zorg ervoor dat de ventilatieopening
van u af gericht is.
Sluit het apparaat aan op de voeding en schakelaar het apparaat in.
Druk de bedieningshendel naar de stand "COOK". De kookindicator gaat
Wanneer de rijst gekookt is, zal de pan automatisch overschakelen op
de ‘WARM’ stand; dit kunt u zien aan het warmteindicatielampje.
Open het deksel, laat de condens van de deksel in de rijst druppen.
Gebruik de spatel om de rijst los te roeren en uit de pan te scheppen.
Plaats de deksel zo snel mogelijk weer terug op de rijstkoker.
Consumeer de rijst binnen een uur.
Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op!

FRManuel d'instructions


• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le

fabricant ne saurait être tenu responsable des


• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il

doit être remplacé par le fabricant, son

réparateur ou des personnes qualifiées afin

d'éviter tout risque.

• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le

cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas


• L'appareil doit être posé sur une surface stable

et nivelée.

• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance

s'il est connecté à l'alimentation.

• Cet appareil est uniquement destiné à des

utilisations domestiques et seulement dans le

but pour lequel il est fabriqué.

• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des

enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut

être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et

des personnes présentant un handicap

physique, sensoriel ou mental voire ne

disposant pas des connaissances et de

l'expérience nécessaires en cas de surveillance

ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en

toute sécurité et de compréhension des risques

impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer

avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son

cordon d'alimentation hors de portée des

enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la

maintenance utilisateur ne doivent pas être

confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou

plus et sont sous surveillance.

• Afin de vous éviter un choc électrique,

n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil

dans de l'eau ou autre liquide.

• Cet appareil est destiné à une utilisation

domestique et aux applications similaires,


Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
Environnements de type chambre d’hôtes.

• Les enfants ne doivent pas jouer avec


• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les

enfants. Maintenez l'appareil et son cordon

d'alimentation hors de portée des enfants.

• Afin de vous éviter un choc électrique,

n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil

dans de l'eau ou autre liquide .

• La surface peut devenir chaude à l'usage.

• Utilisez l’appareil uniquement avec le

connecteur approprié.

• L’adaptateur doit être retiré avant de nettoyer

l’appareil, veillez à ce que l'orifice d'entrée soit

totalement sec avant de réutiliser l'appareil.

• AVERTISSEMENT: Positionnez le couvercle

pour que la vapeur soit dirigée loin de la


1. Couvercle
2. Cuve intérieure
3. Voyant lumineux du maintien au chaud
4. Voyant lumineux de cuisson
5. Levier de commande
6. Doseur
7. Spatule
8. Interrupteur marche/arrêt
Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
Branchez le cordon d’alimentation à la prise.(Remarque: Veillez à ce
que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur
local avant de connecter l'appareil.Tension220V-240V 50/60Hz)
Mettez toujours la cuve intérieure dans le récipient externe avant
d'allumer le cuiseur de riz.
Avant d'allumer le cuiseur, veillez à ce que la cuve intérieure contienne
un liquide ou soyez prêt à y ajouter immédiatement de l’huile, du beurre
ou de la margarine.
Essuyez toujours la paroi extérieure de la cuve intérieure avant de la
mettre dans le cuiseur. Toute humidité restant sur la paroi de la cuve
intérieure peut provoquer un bruit de craquement pendant la chauffe de
À la première mise en marche de l'appareil, une légère odeur est
perceptible. C'est normal : assurez une ventilation adéquate. Cette odeur
est seulement temporaire et disparaît rapidement.
Cuisson du riz
Utilisez la tasse à mesurer fournie pour doser la quantité de riz
souhaitée. En général, une tasse de riz est suffisante pour une
personne, mais cela peut varier selon les goûts personnels. Remplissez
la tasse à ras bord avec du riz.
Lavez soigneusement le riz avec de l'eau claire que vous videz et
remplacez à plusieurs reprises. Si vous ne lavez pas le riz, les résultats
pourraient être insatisfaisants ou l'appareil pourrait accumuler de la
vapeur. Ne lavez pas le riz dans la cuve intérieure car vous risquez de
Placez le riz dans la cuve intérieure et égalisez sa surface. Ajoutez
suffisamment d'eau froide pour atteindre le niveau correspondant repéré
sur la cuve. Ainsi, pour cuire 6 tasses de riz, versez le riz lavé dans la
cuve intérieure puis remplissez d'eau jusqu'au niveau 6 tasses, repéré
sur la cuve intérieure. Vous pouvez ajuster la quantité d'eau d'appoint
selon vos goûts personnels. Pour un riz plus tendre, ajoutez un peu plus
d'eau et pour un riz plus craquant, un peu moins d'eau.
Placez la cuve intérieure dans le cuiseur à riz en vérifiant que l'extérieur
de la cuve ne comporte ni riz ou humidité.
Fermez avec le couvercle en veillant à ce que l’évent du couvercle soit
éloigné de l’utilisateur.
Branchez l'appareil au secteur et allumez-le. Baissez le levier de
commande sur la position COOK (Cuisson) et le voyant de cuisson
Lorsque le riz est cuit, l'appareil se mettra automatiquement sur la
position WARM (Chaud) et le voyant du maintien au chaud s’allumera.
Soulevez le couvercle avec précaution et laissez la condensation
s’égoutter dans le cuiseur de riz. Utilisez la spatule fournie pour aérer le
riz qui est prêt à être consommé. Replacez le couvercle aussi
rapidement que possible. Consumez dans l’heure le riz mélangé.
Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur!



• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann

der Hersteller nicht für Schäden haftbar

gemacht werden.

• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom

Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich

qualifizierten Personen ersetzt werden, um

Gefahren zu vermeiden.

• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen

am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das

Kabel nicht verwickelt.

• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen

Fläche platziert werden.

• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,

während es am Netz angeschlossen ist.

• Dieses Gerät darf nur für den

Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck

benutzt werden, für den es hergestellt wurde.

• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8

Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf

von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit

eingeschränkten körperlichen, sensorischen

oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel

an Erfahrung und Kenntnissen verwendet

werden, sofern diese Personen beaufsichtigt

oder über den sicheren Gebrauch des Geräts

unterrichtet wurden und die damit verbundenen

Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit

dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät

und sein Anschlusskabel außerhalb der

Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.

Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht

von Kindern vorgenommen werden, es sei

denn, sie sind älter als 8 und werden


• Tauchen Sie zum Schutz vor einem

Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das

Gerät niemals in Wasser oder sonstige


• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt

und ähnlichen Anwendungen verwendet zu

werden, wie beispielsweise:

In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
In Frühstückspensionen.
In Gutshäusern.

• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.

• Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet

werden. Halten Sie das Gerät und sein

Anschlusskabel außerhalb der Reichweite von


• Tauchen Sie zum Schutz vor einem

Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das

Gerät niemals in Wasser oder sonstige


• Die Oberfläche kann beim Gebrauch heiß


• Verwenden Sie das Gerät nur mit dem

passenden Stecker.

• Vor der Reinigung des Geräts muss der

Netzstecker gezogen werden. Bitte stellen Sie

sicher, dass der Eingang vor der

Wiederverwendung komplett trocken ist.

• WARNUNG: Positionieren Sie den Deckel so,

dass der Dampf nicht auf den Handgriff

gerichtet ist.

1. Deckel
2. Innentopf
3. Kontrollleuchte ‚Warmhalten'
4. Kontrollleuchte ‚Kochen'
5. Bedienhebel
6. Messbecher
7. Spachtel
8. Ein-/Aus-Schalter
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
übereinstimmt.Spannung220V-240V 50/60Hz)
Vor dem Einschalten des Reiskochers den Innentopf immer in den
Außentopf stellen.
Vor dem Einschalten des Reiskochers immer sicherstellen, dass der
Innentopf Flüssigkeit enthält oder sofort Öl, Butter oder Margarine in den
Innentopf füllen.
Vor dem Einsetzen in den Kocher die Außenfläche des Innentopfs immer
trocknen. Restfeuchtigkeit auf der Oberfläche des Innentopfs kann
Knackgeräusche verursachen, während sich das Gerät aufheizt.
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer
leichten Geruchsbildung kommen. Dies ist normal. Sorgen Sie für
ausreichende Lüftung. Dieser Geruch hält nur kurze Zeit an und
verschwindet bald.


Ver el manual de TriStar RK-6140 aquí, gratis. Este manual pertenece a la categoría Ollas arroceras y ha sido calificado por 1 personas con un promedio de 5.3 . Este manual está disponible en los siguientes idiomas: Español, Portugués, Inglés . ¿Tienes alguna pregunta sobre TriStar RK-6140 o necesitas ayuda? Haz tu pregunta aquí

¿Necesitas ayuda?

¿Tiene alguna consulta sobre el TriStar y la respuesta no está en el manual? Haga su consulta aquí. Proporcione una descripción clara y completa de su problema y su consulta. Cuanto mejor describa su problema y consulta, más fácil será para otros propietarios de Samsung Galaxy A7 proporcionarle una buena respuesta.

Número de preguntas: 0

TriStar RK-6140 especificaciones

A continuación encontrará las especificaciones del producto y las especificaciones del manual del TriStar RK-6140.

Marca TriStar
Modelo RK-6140
Producto Olla arrocera
EAN 8713016041609
Idioma Español, Portugués, Inglés
Tipo de archivo PDF

Preguntas frecuentes

¿No puede encontrar la respuesta a su consulta en el manual? Puede encontrar la respuesta a su consulta en las preguntas frecuentes sobre el TriStar RK-6140 más abajo.

¿No aparece tu pregunta? Haz tu pregunta aquí

No hay resultados